2010/08/08

国民皆Troi oi

ベトナム語に“Troi oi"(チョイオーイ)という言葉があります。
これは、英語に訳すと“Oh my god"となるので、日本語では、“おお、神よ”という意味になります。

VN人は嬉しいとき、びっくりしたとき、ハプニングが起きたとき、バイク渋滞のとき、商品の値段が高いとき、どんなときでも“Troi oi"と連発しています。

よくVN人に、“Troi oi”は日本語で何と言いますか?と聞かれるのですが、この質問ちょっと困ります。
“おぉ、神よ”ではないことは確かですが、シュチエーションによっても異なるのでいつも答えを濁してしまいます。「あらまぁ!」「すごーい」「マジでー」「あぁ何てこった」、、、、、日本語に訳すとキリがありません。(どなたか、これだ!という日本語訳があれば是非教えてください)

因みにVN人は舌打ちをよくします。日本ではあまり礼儀正しくない行為ですが、ベトナムでは男性も女性も当たり前のように舌打ちします。
舌打ちとTroi oiのセットもよく耳にします。“チッチッ、Troi oi”

最初は、「何やねんこの人ら」と思っていたのですが、VN生活が1年も過ぎると、私もこの舌打ちの習慣がすっかりうつってしまいました。(日本人のアイデンティティーが喪失しかけた頃)帰国後は、無事治りました。

感情をストレートに表すVN人。舌打ちは喜怒哀楽を表すためのものなので、もしVN人が“チッチッ”と言っていてもあまり気にしないでくださいね。

国民皆Troi oi

0 件のコメント:

コメントを投稿